Home / Αρχείο ανα λέξη κλειδί: μεταφραστών

Αρχείο ανα λέξη κλειδί: μεταφραστών

117 θέσεις διερμηνέων μεταφραστών και 80 πληροφορικής στην ΕΥΠ

Η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών ανακοινώνει την πλήρωση με μεικτό σύστημα αντικειμενικών κριτηρίων (μόρια) και αξιολόγησης ειδικότερων προσόντων, τριακοσίων δύο (302) κενών οργανικών θέσεων που εγκρίθηκαν με την υπ’ αριθμ. ΔΙΠΠΑΑΔ/Φ.ΕΓΚΡ./252/οικ.32311/11-09-2018/σχετ. ΕΜΠ 227/18/3-10-2018 ΟΡΘΗ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ Απόφαση της Επιτροπής του άρθρου 2 ...

Διαβάστε περισσότερα »

71 θέσεις στην Υπηρεσία Ασύλου (Κοινωνικών Ανθρωπιστικών, πληροφορικής, ψυχολόγων και μεταφραστών)

Εβδομήντα μία θέσεις εποχικού προσωπικού προκήρυξε η Υπηρεσία Ασύλου του υπουργείου Μεταναστευτικής Πολιτικής. Οι θέσεις κατανέμονται σε πέντε ειδικότητες της Πανεπιστημιακής, της Τεχνολογικής και της Δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης ως εξής: • ΠΕ Νομικών, Πολιτικών, Κοινωνικών, Ανθρωπιστικών Σπουδών, 56 θέσεις, • ΔΕ ...

Διαβάστε περισσότερα »

Έως 20/10 οι προθεσμίες για συμμετοχή στον διαγωνισμό καλύτερων νεαρών μεταφραστών «Juvenes Translatores»

Έγγραφο Φ15/165484/Δ2/6-10-2016 του Υπουργείου Παιδείας Η Μεταφραστική Υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής διοργανώνει για δέκατη χρονιά τον Διαγωνισμό για τη βράβευση των καλύτερων νεαρών μεταφραστών της Ευρωπαϊκής Ένωσης «Juvenes Translatores», ο οποίος απευθύνεται σε μαθητές και μαθήτριες της Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης που ...

Διαβάστε περισσότερα »

Translation Slam «αναμέτρηση» δύο μεταφραστών με το ίδιο πρωτότυπο κείμενο –και μεταξύ τους!

Έχετε αναρωτηθεί ποτέ πώς δουλεύει ένας μεταφραστής λογοτεχνίας; Πόσο μπορεί να διαφέρουν δύο μεταφράσεις του ίδιου κειμένου; Υπάρχει μία και μόνη λύση για κάθε «μεταφραστικό πρόβλημα»; Translation Slam σημαίνει «αναμέτρηση» δύο μεταφραστών με το ίδιο πρωτότυπο κείμενο –και μεταξύ τους!– ...

Διαβάστε περισσότερα »

Εκδήλωση της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών για τον εορτασμό της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης

Η Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών διοργανώνει εκδήλωση για τον εορτασμό της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης 2014 με τίτλο «Μιλώντας… στη γλώσσα της μετάφρασης», η οποία θα λάβει χώρα την Παρασκευή, 17 Οκτωβρίου 2014,  ώρα 18.30, στην αίθουσα τελετών του Ινστιτούτου Μελετών Χερσονήσου του Αίμου (ΙΜΧΑ), επί της οδού ...

Διαβάστε περισσότερα »

Διαγωνισμός για την πρόσληψη Ελλήνων μεταφραστών στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα

Are you searching for a meaningful career where you can apply your skills in multiple languages? We are looking for talented, motivated translators from across Europe to work for the EU Institutions in the following languages: German, Greek, Spanish or ...

Διαβάστε περισσότερα »

Ζήτηση μεταφραστών

ΖΗΤΟΥΝΤΑΙ απο μεταφραστική εταιρία μεταφραστές για εξωτερική συνεργασία. Απαραίτητη προϋπόθεση σπουδές μετάφρασης. Γλώσσες ΑΓΓΛΙΚΑ-ΓΑΛΛΙΚΑ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ. τηλ. επικοινωνίας 6987-263461 proson.gr

Διαβάστε περισσότερα »

Ευρωπαϊκός διαγωνισμός νεαρών μεταφραστών για σχολεία «Juvenes Translatores»

Ξεκίνησαν οι δηλώσεις συμμετοχής των Λυκείων στον ετήσιο διαγωνισμό νεαρών μεταφραστών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, «Juvenes Translatores». Τα ενδιαφερόμενα Λύκεια μπορούν μέχρι τις 20 Οκτωβρίου να υποβάλουν αίτηση συμμετοχής στη διεύθυνση https://ec.europa.eu/translatores Η αίτηση διατίθεται σε ηλεκτρονική μορφή σε όλες τις επίσημες ...

Διαβάστε περισσότερα »

Δύο θέσεις μεταφραστών υποτιτλιστών στην μεταβατική τηλεόραση

Δύο θέσεις μεταφραστών υποτιτλιστών στην μεταβατική τηλεόραση. Η μεταβατική δημόσια τηλεόραση θα προσλάβει δύο μεταφραστές. Δείτε εδώ την προκήρυξη ΠΡΟΣΛΗΨΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα »

Προσλήψεις μεταφραστών στην Ε.Κ.Τ.

Στην πρόσληψη μεταφραστών με σχέση ανεξάρτητης συνεργασίας, προχωράει η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα. Απαραίτητα συστατικά για τη συμμετοχή στο διαγωνισμό είναι τα εξής: -Η ελληνική θα πρέπει να είναι η μητρική γλώσσα τους, –Άριστη γνώση της αγγλικής γλώσσας – Πτυχίο πανεπιστημίου ...

Διαβάστε περισσότερα »

Βασικές διαφορές μεταξύ έμπειρων και αρχάριων μεταφραστών

Πηγή: Πολίτης Μιχάλης, (2012): Ζητήματα γνωσιακής προσέγγισης της διδακτικής της μετάφρασης, Εκδόσεις Ανατολικός, Αθήνα, σελ. 221-223 Μιχάλη Πολίτη, «Ζητήματα γνωσιακής προσέγγισης της διδακτικής της μετάφρασης» «Μελετώντας περιπτώσεις έμπειρων και αρχάριων μεταφραστών, έχουμε διαπιστώσει ότι σε γενικές γραμμές εμφανίζουν τις εξής ...

Διαβάστε περισσότερα »