Home / Αρθρα γενικού ενδιαφέροντος / Αλλα άρθρα γενικού ενδιαφέροντος / Εργαστήρι βιβλίου του ΕΚΕΒΙ – Με δύο νέα τμήματα μετάφρασης

Εργαστήρι βιβλίου του ΕΚΕΒΙ – Με δύο νέα τμήματα μετάφρασης

Δημοσιεύτηκε: 8:26 μμ Σεπτέμβριος 10th, 2012  


Δύο νέα τμήματα λογοτεχνικής μετάφρασης, στην αγγλική και γαλλική γλώσσα, εντάσσει στο πρόγραμμά του από το φθινόπωρο το Εργαστήρι Βιβλίου του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου.

Ο Ανδρέας Στάικος

Ο Ανδρέας Στάικος

Δύο νέα τμήματα λογοτεχνικής μετάφρασης, στην αγγλική και γαλλική γλώσσα, εντάσσει στο πρόγραμμά του από το φθινόπωρο το Εργαστήρι Βιβλίου του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου. Προέρχονται από το ΕΚΕΜΕΛ, το οποίο αναζήτησε, και του δόθηκε, νέα στέγη στο ΕΚΕΒΙ. Ετσι, προσλαμβάνονται νέοι συνεργάτες για να επανδρώσουν τα τμήματα λογοτεχνικής μετάφρασης. Συγκεκριμένα οι Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, Χίλντα Παπαδημητρίου, Ανδρέας Παππάς και Κατερίνα Σχινά για το αγγλικό τμήμα, και Εφη Γιαννοπούλου, Θωμάς Σκάσσης, Λίζυ Τσιριμώκου και Ανδρέας Στάικος για το γαλλικό τμήμα.

Οι ενδιαφερόμενοι, όχι μόνο για τα νέα τμήματα, αλλά και τα προϋπάρχοντα Σεμινάρια Δημιουργικής Γραφής, Διόρθωσης και Επιμέλειας Κειμένων, καθώς και τα e-leαrning (εξ αποστάσεων με τη χρήση νέων τεχνολογιών), μπορούν να στείλουν αίτηση συμμετοχής έως τις 30 Σεπτεμβρίου. Στο μεταξύ, έχουν προγραμματιστεί ανοιχτές συναντήσεις ενημέρωσης, στις 26 Σεπτεμβρίου για τα Σεμινάρια Δημιουργικής Γραφής και Λογοτεχνικής Μετάφρασης, στις 28 του μηνός για τα τμήματα Θεσσαλονίκης και στις 3 Οκτωβρίου για τα Σεμινάρια Διόρθωσης και Επιμέλειας Κειμένων.


 

Σχολιάστε το άρθρο

Το email σας δεν θα δημοσιευθεί Required fields are marked *

*

Δημοφιλή άρθρα



Sorry. No data so far.

x

ΑΥΤΟ ΤΟ ΔΙΑΒΑΣΑΤΕ ?

Πιθανή η επιβολή ενός lockdown τύπου του περασμένου Μαρτίου

Την απόφασή του να προτείνει στην Επιτροπή εμπειρογνωμόνων να συζητήσει, ακόμα και ...