Home / Ιταλικά / Istituto Di Cultura / Οι Τετάρτες του Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Αθηνών

Οι Τετάρτες του Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Αθηνών

Δημοσιεύτηκε: 2:32 μμ Μάρτιος 28th, 2012  


Ιταλία – Ελλάδα. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών

28 Μαρτίου – ώρα 19.00

Καθ. Γεράσιμος Ζώρας, Καθ. Ιωάννης Δ. Τσόλκας
«Στιχουργικές περιπλανήσεις μεταξύ Ιταλίας και Ελλάδας»
 
Ανάμεσα στην ιταλική και την ελληνική λογοτεχνία αναπτύχθηκαν μέσα στο κύλισμα των αιώνων ιδιαίτερα γόνιμες σχέσεις, καθώς οι πολιτισμοί των δύο χωρών, με βαθιές ρίζες που χάνονται μέσα στον χρόνο, εμφανίζουν ακόμη και στη σημερινή εποχή ποικίλα σημεία αμφίδρομων αντικατοπτρισμών. Σε κάθε Ανθολογία ποίησης γίνεται προσπάθεια να περιληφθούν τα σημαντικότερα στιχουργήματα, εκείνα που αντικατοπτρίζουν τα κυριότερα λογοτεχνικά και πνευματικά ρεύματα που εμφανίσθηκαν σε μια χώρα και αποτέλεσαν στη συνέχεια μέρος της πολιτιστικής της ταυτότητας. Έτσι και στην παρούσα συναγωγή περιλαμβάνονται οι βασικές ψηφίδες του υπέροχου ψηφιδωτού της ιταλικής λογοτεχνίας. Γνώμονας στην επιλογή μας στάθηκε όχι μόνον η αδιαμφισβήτητη πρωτογενής ποιητική αξία τους, αλλά και η πρόσληψη-αποδοχή τους από Έλληνες διανοητές. Έτσι, στην παρουσίαση αυτή θα παρουσιαστεί, με χρονολογική σειρά, η ποιητική γραφή των μειζόνων Ιταλών λογοτεχνών, ενώ ταυτόχρονα θα παρουσιαστούν οι μεταφράσεις των συγκεκριμένων ποιητικών κειμένων, που φιλοτεχνήθηκαν από δικούς μας σημαντικούς μουσόληπτους λογίους. Η πρωτοτυπία, λοιπόν, της Ανθολογίας αυτής, που την διαφοροποιεί από τις υπόλοιπες, έγκειται στο ότι τα κείμενα που ανθολογούνται –εκτός του ότι έχουν γραφεί από τους ταγούς των ιταλικών γραμμάτων– έχουν μεταφραστεί από σημαντικούς Έλληνες διανοουμένους, οι οποίοι εντυπωσιάσθηκαν και εμπνεύσθηκαν από τα συγκεκριμένα ποιήματα. Παράλληλα, η ανασκόπηση ξεπερνάει τα αυστηρά λογοτεχνικά όρια, αφού σε αυτήν αποτυπώνονται –πέρα από τις ποιητικές τάσεις και εκφράσεις– τα προβλήματα, οι χαρές, οι λύπες, οι ποικίλες συγκινησιακές εκφάνσεις, καθώς και οι φιλοσοφικές ανησυχίες που απασχόλησαν διαχρονικά τους ανθρώπους της γειτονικής χώρας. Ο Σολωμός, λοιπόν, μεταφράζει ποιητικά έργα του Petrarca, o Μαβίλης επιλέγει στίχους του Foscolo, ο Κωστής Παλαμάς “ξανατονίζει” τη μουσική γραφή του D’Annunzio, ο Καζαντζάκης αποδίδει στίχους του San Francesco, ο Ελύτης συναντάει τη γραφίδα του Ungaretti, ο Γιώργος Σαραντάρης φιλοτεχνεί μεταφράσεις ποιημάτων του Dante, ο Σινόπουλος προτιμάει στίχους του Pavese, ενώ οι Κωνσταντίνος Τσάτσος και Παναγιώτης Κανελλόπουλος γοητεύονται από τον Leopardi και τον Parini, αντίστοιχα. Πολλά και μεγάλα είναι τα ονόματα και άλλων διανοητών (όπως ο Τυπάλδος, η Καρέλλη, η Δαλμάτη, η Μπούμη-Παππά) που συναντώνται με Ιταλούς ποιητές, όπως οι Tasso, Montale, Quasimodo, Pasolini.

Ποιήματα θα ερμηνεύσουν η Μαρία Καρακίτσου και η Silvia Giampaola

R.S.V.P. eventi.iicatene@esteri.it, τηλ. 210 5242646

-

Πληροφορίες

Ημερομηνία: Τετάρτη, 28 Μαρτίου 2012 – Τρίτη, 4 Δεκεμβρίου 2012

Ωράριο: 19.00

Τόπος: Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου

Διοργάνωση: Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών

Σε συνεργασία με: Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Εθνικού Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών


 

Σχολιάστε το άρθρο

Το email σας δεν θα δημοσιευθεί Required fields are marked *

*

Δημοφιλή άρθρα



Sorry. No data so far.

x

ΑΥΤΟ ΤΟ ΔΙΑΒΑΣΑΤΕ ?

Η προσέγγιση CLIL ως τρόπος διδασκαλίας ξένης γλώσσας

Η προσέγγιση CLIL ως τρόπος διδασκαλίας ξένης γλώσσας «Το CLIL είναι μια ...